白銀王族暨葦中學園:2. 第一王權者:Adolf K. Weismann

Adolf(アドルフ) K.(カー) Weismann(ヴァイスマン)


Adolf 是日爾曼語中「高貴 (adal) 的狼 (wulf)」的意思。

我猜是因為說到二戰 + 德國人,最容易想到的德語人名就是 Adolf 了,雖然臭名昭彰。

至於狼,可以聯想到白狼或灰狼。另一方面,狼的日語唸做おおかみ Ookami,與「大神」同音。日語有趣的地方是同音往往同義,只是漢字寫法可以不同,如 Akira,寫做明/曉/亮等等都可以。我很久之前已懷疑,日本人的祖先以為狼是神,與蒙古神話相同。

我其實不相信日本人很了解外語姓名,所以上面的解說應該是想太多。我才不信 GoRA 會想得這麼遠咧。大概起名 Adolf 只是因為 A 字頭顯示他是起始之王,而且在 TV1 前半還能誤導觀眾,讓人家以為他是大魔王!

白銀姐姐把 Adolf 暱稱為 Adi,我最初半信半疑,因為太像英語暱稱了。後來我終於發現了德語的例子!就是運動品牌巨擘阿迪達斯 Adidas 的老闆:Adolf Dassler,他的小名就是 Adi,Adi + Dassler,就是 Adidas 了!

國際資本家 Adi 桑wwww 你旗下的是運動品牌麼wwww

現在 Adolf 在歐美已是命名禁忌(西葡除外),二戰前出生的才有可能名叫 Adolf,Adidas 的老闆也直接只用 Adi 的小名。因此我發現白銀之王名叫 Adolf 的時候還真是渾身不舒服,雖然小黑自豪地宣稱自己是「第一王權者白銀之王阿道夫.K.威斯曼的族人」時,我總有莫名的爽感(?),但是爽完之後,還是很希望白銀換個名字……

我很無聊地想過,不知道 GoRA 有沒有設定中間名的 K 是哪個名字。

如果沒有,我給他們建議:Konstantin。是德語版本的 Constantine,也就是「恒定、不變」的意思。

德語的 Weiss 是「白色」;德語的 Mann 是「男人」。

Weismann 譯成英語,就是 Whiteman,白色的人。

以前有人很糾結,覺得 Weismann 是拼錯了,變成了「智者」的意思。不過,外語姓名在演變的過程中,掉了字母、換了字母是常事。Weismann 作為 Weissmann 的變體時,的確解作白色的人。當然要解成智者也可以喔!那就是中古高地德語的 wis(e)(有智慧的)+ man(人),合成早期的拼法 Wisman。

一併科普 Weismann 的讀音:德語字母 w 的發音是國際音標的/v/,所以嚴格來說,不是威斯曼,法斯曼或費斯曼更音近。日語拼寫也是正確的ヴァイスマン (Vaisuman)。

順帶一提,白銀姐姐 Klaudia 也特意用了以 K 開頭的名字,雖然德國人用的是 Claudia,不過也無不可啦。

🔺全系列目錄

No comments:

Post a Comment